Übersetzungsbüro Spanisch-Deutsch: Häufig gestellte Fragen (FAQ)

Meine Dienstleistungen und Abläufe

Willkommen bei meinem Übersetzungsbüro für Spanisch-Deutsch! In diesem Abschnitt finden Sie Antworten auf häufig gestellte Fragen zu meinen Übersetzungsdienstleistungen, den Bearbeitungszeiten, den Preisen und den beglaubigten Übersetzungen. Mein Ziel ist es, Ihnen einen erstklassigen Service zu bieten und alle Ihre Fragen rund um das Thema Übersetzungen Spanisch-Deutsch zu beantworten. Zögern Sie nicht, mich zu kontaktieren, wenn Sie weitere Informationen benötigen.

1. Welche Arten von rechtlichen Dokumenten übersetzen Sie?

In meiner Übersetzungsagentur für Spanisch-Deutsch übersetze ich eine Vielzahl von rechtlichen Dokumenten, darunter:

  • Verträge
  • Gerichtsurteile
  • Urkunden
  • Vollmachten
  • Geburtsurkunden
  • Heiratsurkunden
  • Viele andere offizielle Dokumente

2. Welche Anforderungen gelten für beglaubigte Übersetzungen?

Beglaubigte Übersetzungen müssen von einem vereidigten Übersetzer angefertigt werden. Diese Übersetzungen werden von Behörden und Institutionen anerkannt, da sie die Richtigkeit und Vollständigkeit im Vergleich zum Originaldokument bestätigen. Beglaubigte Übersetzungen sind notwendig für offizielle Dokumente wie Geburts- und Heiratsurkunden, Verträge und andere rechtliche Unterlagen.

3. Wie lange dauert es, ein rechtliches Dokument zu übersetzen?

Die Bearbeitungszeit hängt von der Länge und Komplexität des Dokuments ab. In der Regel dauert die Übersetzung eines durchschnittlich langen Dokuments etwa 3-5 Werktage. Für dringende Anfragen biete ich auch Expressdienste an.

4. Was kostet die Übersetzung eines rechtlichen Dokuments?

Die Kosten für die Übersetzung eines rechtlichen Dokuments variieren je nach Länge, Komplexität und Dringlichkeit des Dokuments. Kontaktieren Sie mich bitte für ein individuelles Angebot.

5. Wie kann ich Ihnen meine Dokumente zur Übersetzung zukommen lassen?

Sie können mir Ihre Dokumente per E-Mail als PDF oder gescannte Datei schicken. Alternativ können Sie auch einen physischen Versand vereinbaren, wenn das Originaldokument benötigt wird.

6. Wie stellen Sie die Qualität der Übersetzungen sicher?

Ich lege großen Wert auf Genauigkeit und Sorgfalt. Alle Übersetzungen werden sorgfältig geprüft, um sicherzustellen, dass sie korrekt und vollständig sind. Bei Bedarf arbeite ich mit Fachexperten zusammen, um sicherzustellen, dass Fachterminologie korrekt verwendet wird.

7. Welche Fachgebiete decken Ihre Übersetzungsdienstleistungen ab?

Meine Übersetzungsagentur bietet Übersetzungen in verschiedenen Fachgebieten an, darunter:

  • Recht
  • Medizin
  • Technik
  • Wirtschaft
  • Und mehr

8. Bieten Sie auch Dolmetscherdienste an?

Ja, neben schriftlichen Übersetzungen biete ich auch Dolmetscherdienste für Spanisch und Deutsch an. Diese Dienste sind ideal für Konferenzen, Geschäftstreffen und andere Veranstaltungen, bei denen mündliche Übersetzungen benötigt werden.

9. Wie werden meine vertraulichen Dokumente behandelt?

Vertraulichkeit und Datenschutz sind mir sehr wichtig. Alle Dokumente werden sicher und vertraulich behandelt, und ich unterzeichne bei Bedarf gerne eine Vertraulichkeitserklärung. Ihre Daten und Dokumente sind bei mir in sicheren Händen.

Sie haben noch Fragen?